On n’entend rien à cette magie. Ce sont des couches épaisses de couleur appliquées les unes sur les autres et dont l’effet transpire de dessous en dessus. D’autres fois, on dirait que c’est une vapeur qu’on a soufflée sur la toile ; ailleurs, une écume légère qu’on y a jetée. Rubens, Berghem, Greuze, Loutherbourg vous expliqueraient ce faire bien mieux que moi ; tous en feront sentir l’effet à vos yeux. Approchez-vous, tout se brouille, s’aplatit et disparaît ; éloignez-vous, tout se recrée et se reproduit.
Denis Diderot, Salon de 1763.
__________________________
Justifications :
Ce : c'est un pronom démonstratif, qu'on pourrait remplacer par ces choses.
Appliquées : c'est un participe passé, épithète du nom couches.
Soufflée : le participe passé est précédé de l'auxiliaire avoir et s'accorde donc avec le COD du verbe, le pronom relatif que, qui reprend le GN une vapeur.
Expliqueraient : le verbe est conjugué à l'imparfait de l'indicatif et à la troisième personne du pluriel ; son sujet est Rubens, Berghem, Greuze, Loutherbourg.
Ce : c'est un déterminant démonstratif, parce qu'ici faire est un nom, pas un verbe.
Denis Diderot, Salon de 1763.
__________________________
Justifications :
Ce : c'est un pronom démonstratif, qu'on pourrait remplacer par ces choses.
Appliquées : c'est un participe passé, épithète du nom couches.
Soufflée : le participe passé est précédé de l'auxiliaire avoir et s'accorde donc avec le COD du verbe, le pronom relatif que, qui reprend le GN une vapeur.
Expliqueraient : le verbe est conjugué à l'imparfait de l'indicatif et à la troisième personne du pluriel ; son sujet est Rubens, Berghem, Greuze, Loutherbourg.
Ce : c'est un déterminant démonstratif, parce qu'ici faire est un nom, pas un verbe.